« 「謎フレーズ探偵」せ~んせいに~いってやろう~ ① | トップページ | 「ヤッターマン」ドロンジョのキセル »

2023年8月28日 (月)

「謎フレーズ探偵」せ~んせいに~いってやろう~ ②

Photo_20230824090201

「い~けないんだ~、いけないんだ~、せ~んせいに~いってやろう~ ♪」


この歌は子供の頃、誰もが歌ったことがある、もしくは歌われたことがある歌なのではないだろうか。


そして、そのどちらの経験もないという人も、まず間違いなく、誰かが歌っているのは、聴いたことがあるのではないだろうか・・・・・・。


そしてこの歌は、インターネットやSNSもない時代からすでに歌われていて、「全国規模の伝言ゲーム形式」で、各地に伝わって行ったと考えられる。


それにも関わらず、この歌は全国どこへ行っても、歌詞に変化がほとんど見られないのだ。


唯一の変化といえば、歌詞が各地の方言に置き換わることぐらいだが、歌詞の意味や内容については、全くいっしょと考えていいと思う・・・・・・。


ちなみに私の地元の横浜市では、次のような歌詞で歌われていた。


「あ~ら~ら~、こ~ら~ら~、い~けないんだ~、いけないんだ~、せ~んせいに~いってやろう~ ♪」


そして今こうして振り返ってみると、当時は不思議なくらい、歌詞のことなど全く気にもしていなかった。


しかし、このように文字に置き換えて改めて見てみると、歌詞にある「意味不明な謎の部分」が如実に浮かび上がって来るのだ・・・・・・。


そう、それはいうまでもなく、「あ~ら~ら~、こ~ら~ら~」の部分である。


横浜市には方言らしい方言はないと言っても過言ではない。


だから、「あ~ら~ら~、こ~ら~ら~」も、方言ではないと断言してもいいと思う。


では、「あ~ら~ら~、こ~ら~ら~」とはいったいなんのことだろうか。


意味は分からないものの、とりあえずこの部分は、「あらら」と「こらら」という2つの単語に分かれていそうである。


という訳で、この部分を2つに分けて考えてみよう・・・・・・。


まずは「あらら」である。


パッと見た印象では、「あらら」は「こらら」よりは、なんとなく分かる気がする。


そもそも「あらら」は、日常でも無意識に使っている言葉だと思う。


意味としては、「あらまあ」とか、「おやまあ」といったところだろうか。


語尾にビックリマークを付けて、「あらら!」と表記すれば分かりやすいかもしれない。


で、この予想が当たっているかどうか、辞書を引いて調べてみると、やはり「あらら」は、「驚いた時などに発することば」とある。


そして面白いのは、「主として女性が用いる」と書かれている点だ。


確かに「あらら!」などというセリフは、おばちゃんが発しているイメージがある。


同様の意味の、「おやまあ」とか「あらまあ」も、どちらかといえば、女性が発する言葉という印象が強い。


ということは、この歌の作者は、もしかしたら女性なのではないか・・・・・・。


Photo_20230824090202

続いては「こらら」である。


「こらら」は「あらら」と違って、日常で使っている人は見たことがない。


辞書を引いてみても、「こらら」なんて言葉は出ていない。


そこで「こらら」に関しては、似ている言葉から、歌詞の意味を推理して行こうと思う。


で、「こらら」といって、まず真っ先に思い浮かぶのは、「こら」という言葉ではないだろうか。


「こら」は語尾にビックリマークを付けて、「こら!」と表記すると、相手を叱る時に発する言葉であることがよく分かる。


そこで「こら」という言葉について、ちょっと調べてみることにする。


すると「こら」という言葉は、もともとは「これ」という、対象を指し示す言葉だったが、次第に「これは何事だ」とか、「これはどうなっているんだ」というように、相手を注意する場合にも使われるようになっていったのだという。


つまりもともとは、「これは」と言っていたものが、「これは→こりゃ→こら」といった具合に、じょじょに変化していったということになりそうだ。


そして「これは何事だ」と言っていたのが、「こら何事だ」と言うようになり、そのうちに「何事だ」が省かれて、「こら(=叱る言葉)」になっていったということらしい・・・・・・。


また、昔の人は「これ」を人に対しても使っていた。


どういうことかというと、時代劇などで「これ、酒を持て」などというセリフを聞いたことがあるだろう。


つまり、「これ→こりゃ→こら」と変化して行き、「こら、何をしている」といった具合に使われるようになって行ったのだ。


つまり「あらら、こらら」の「こらら」が、「こら」の変化した言葉だとすると、「あらまあ!こらっ!あんた何してんのっ!」といったような意味合いになるのだろう。


どうでもいいがこのセリフを聞いて、思わず「ちびまる子ちゃん」のお母さんを思い浮かべてしまうのは私だけだろうか。


では、なぜ「こら」が「こらら」になったのだろうか。


これについては、この歌はもともと相手を囃し立てる歌であるため、恐らくは「あらら」に合わせて、文字数や語尾の発音を合わせて、歌いやすくしたということだろう。


つまりは「韻を踏んだ」のである。


先生に告げ口をすることを堂々と宣言するという、何ともろくでもない趣旨の歌ではあるが、ちょっとしたセンスを感じるのは私だけだろうか・・・・・・。


(画像上、林縁ではよい香りを漂わせながらクサギの花が咲いている。画像下、木陰でちょっと一休みしているアカボシゴマダラ・・・・・・)


« 「謎フレーズ探偵」せ~んせいに~いってやろう~ ① | トップページ | 「ヤッターマン」ドロンジョのキセル »

エッセイ」カテゴリの記事

」カテゴリの記事

昆虫」カテゴリの記事

昭和」カテゴリの記事

遊び」カテゴリの記事

小学校」カテゴリの記事

謎フレーズ探偵」カテゴリの記事

先生に言ってやろう」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« 「謎フレーズ探偵」せ~んせいに~いってやろう~ ① | トップページ | 「ヤッターマン」ドロンジョのキセル »

2024年6月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
無料ブログはココログ

にほんブログ村